Keine exakte Übersetzung gefunden für عَدَمُ الإخلاص

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عَدَمُ الإخلاص

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Je suis allée le voir et je lui ai dit qu'il regrettera de lui avoir été déloyal.
    أنّه سيندم على عدم إخلاصه لها
  • En ce qui concerne la question de la perte du droit à une pension alimentaire, il explique que l'infidélité ne peut être invoquée comme motif pour le refus de la pension alimentaire.
    وردا على السؤال المتعلق بفقدان الحق في النفقة، أوضح أن عدم الإخلاص لا يشكل سببا لفقدان النفقة.
  • Non seulement les femmes sont-elles victimes de viols et d'agressions sexuelles, mais elles courent également un risque dans des relations monogames à long terme en raison de l'infidélité des hommes et de leur refus d'utiliser des préservatifs.
    ولا تتعرض المرأة فقط للاغتصاب والاعتداء الجنسي، ولكنها معرضة للخطر في الزواج بقرين واحد والعلاقات الطويلة الأمد باعتبار عدم إخلاص الذكر ورفضه استخدام الواقي الذكري.
  • La persistance de milliers d'ogives nucléaires dans les arsenaux des États concernés, et les programmes menés par ces mêmes États pour mettre au point de nouveaux types d'armes nucléaires, de même que la menace de l'emploi de ces armes brandie par certains, démontrent l'absence de sincérité de leurs déclarations d'intentions.
    فاستمرار وجود آلاف الرؤوس الحربية النووية في ترسانات الدول الحائزة للأسلحة النووية، مع برامجها لاستنباط أنواع جديدة من الأسلحة النووية، والتهديد بإمكانية استخدامها من قبل دول معينة حائزة للأسلحة النووية، إنما يدل على عدم الإخلاص في سياساتها المعلنة.
  • Le défendeur a également soutenu que les expériences subjectives dont il était question dans la citation (manque de fidélité au bureau, esprit de contradiction, refus d'accepter la façon dont fonctionnait l'entreprise) n'avaient rien à voir avec le fait que la plaignante soit une femme.
    وأورد المدعى عليه أيضاً أسباباً ذاتية مثل (عدم الإخلاص للمكتب، والاختلاف في الرأي بشأن كل شيء، ورفض طريقة العمل المتبعة في المكتب) وقال إن ذلك لا يتعلق بنوع الجنس.
  • Les programmes de prévention de transmission du VIH doivent prendre en compte les inégalités et le rôle social des hommes et des femmes qui dictent les comportements, notamment le fait que souvent les femmes ne peuvent pas refuser des rapports sexuels ou demander à leur partenaire d'utiliser des préservatifs et qu'elles font les frais de l'infidélité de leur partenaire.
    ويجب أن تراعي برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية عدم المساواة بين الجنسين وأدوار كل منهما التي تصيغ السلوك بما في ذلك أن النساء في كثير من الحالات لا يتمتعن بحرية الامتناع عن المعاشرة الجنسية أو مناقشة استخدام الرفالات إلى جانب أنهن يتحملن العبء الأكبر الناجم عن عدم إخلاص شركائهم.
  • Les femmes elles-mêmes ont intérêt à s'affirmer et à s'imposer dans la vie publique en mettant en valeur les qualités potentielles dont elles disposent à savoir l'intégrité, le sens de la transparence, la loyauté, le dévouement et le désintéressement.
    ومن مصلحة المرأة نفسها أن تثبت وجودها وأن تفرض شخصيتها في الحياة العامة من خلال إبراز ما قد تتسم به من صفات تتعلق بالنزاهة والشفافية والإخلاص والتكرس وعدم النّفعيّة.